Clannad - Coinleach Glas an Fhómhair

ヘルプ

From the album, Magical Ring. Buy it here: http://www.amazon.co.uk/Magical-Ring-Remastered-Repackaged-Clannad/dp/B0000AM6OV/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=music&qid=1230875242&sr=1-1

Clannad are a Grammy Award-winning Irish musical group, from Gweedore (Gaoth Dobhair), County Donegal. Their music has been variously described as bordering on folk and folk rock, Irish, and New Age. They are known for performing in various languages, including English, Latin, Gàidhlig, Mohican and most of all in their native tongue, Irish.

Clannad are Moya Brennan (born Máire Ní Bhraonáin), Ciarán Brennan (born Ciarán Ó Braonáin), Pól Brennan (born Pól Ó Braonáin), Noel Duggan (born Noel Ó Dúgáin) and Pádraig Duggan (born Pádraig Ó Dúgáin).

Clannad first made their mark in the folk and traditional scene in the 1970s in Ireland and Europe, they subsequently went on to bridge the gap between traditional celtic music and pop music in the 1980s and 1990s with albums such as Macalla and Anam. During their successful career they toured the world extensively and gained fans in every major territory. Lead singer Moya Brennan and her sister Enya have also enjoyed huge success as solo artists. The band won a Grammy Award in 1998 for Best New Age Album, and their record sales exceed the 15 million mark. They are also regarded as the band which, for the first time, put Irish traditional music and the Irish language on the world stage and paved the way for many other Irish artists.

After ten years disbanded, the five original members of Clannad reunited on stage at the Celtic Connections Festival in February 2007 in Glasgow. They expressed their wishes to release a new studio album, but no official announcements have been made as yet. Moya, Ciarán, Noel and Pádraig embarked on their first UK tour in over 10 years in the Spring of 2008, starting in Gateshead.

LYRICS:
Ar chonnlaigh ghlais an Fhómhair
A stóirín gur dhearc mé uaim
Ba deas do chos i mbróig
'Sba ró-dheas do leagan siubhail.
Do ghruaidh ar dhath na rósaí
'Sdo chúirníní bhí fighte dlúith
Monuar gan sinn 'ár bpósadh
Nó'r bórd luinge 'triall 'un siubhail.

Tá buachaillí na h-áite seo
A' gartha 'gus ag éirghe teann
Is lucht na gcochán árd
A' deánamh fáruis do mo chailín donn
Dá ngluaiseadh Rí na Spáinne
Thar sáile 's a shlóighte cruinn
Bhrúighfinn féar is fásach
'S bhéinn ar láimh le mo chailín donn.

Ceannacht buaibh ar aontaigh'
Dá mbínn agus mo chailín donn
Gluais is tar a chéad-searc
Nó go dtéidh muid thar Ghaoth-Bearra 'nonn
Go sgartar ó n-a chéile
Bárr na gcraobh 's an eala ón tuinn
Ní sgarfar sin ó chéile
'S níl ach baois díbh á chur 'n mur gcionn.

ENGLISH TRANSLATION:

On the green stubble-fields of Autumn
I saw you, my sweetheart.
Nice were your feet in shoes
And wonderful your nimble gait.
Your two cheeks the color of roses
And your ringlets tightly plaited
Alas that we're not married
Or on board ship sailing away

The boys around here are
Laughing and getting bold
And the people of the high straw?
Are making ?? of my brown girl
If the King of Spain would
Go abroad with his assembled men
I would flatten grass and rank grass
And I would be with my brown girl

Buying cows at the fair
If I were ? and my brown girl
Go and come first love
Until we go over to Gaoth-Bearra
Until we separate from each other
The tops of the branches and the swan from the waves ?
That won't separate us
And it's only folly for you to put it ??

引用元: Youtube
Youtube動画

タイムコメント

コメントの投稿にはログインが必要です。
Loading

動画コメント

コメントの投稿にはログインが必要です。
Loading